Discursos dados por Sai Baba – 51. 22/11/96 Adhiéranse a Sathya y Dharma

Discursos dados por Sai Baba

{SB 29} (53 discursos 1996)

51. 22/11/96 Adhiéranse a Sathya y Dharma

( Impreso en castellano en Mensajes de Sathya Sai, Tomo 29 cap. 51 )

Adhiéranse a Sathya y Dharma

22 de Noviembre de 1996

Nuestra Madre Tierra ha dado al mundo almas nobles renombradas en todos los continentes; es la tierra que liberó a la nación, de los gobernantes occidentales.

Bharat es famosa por su erudición.

Es la tierra sagrada que se destacó como la gran maestra en las esferas de la música, la literatura y las tradiciones sagradas.

Habiendo nacido en la tierra de Bharat, célebre por sus bellas artes y su belleza natural, es su obligatorio deber impulsar la gloria y la prosperidad de la Madre Tierra.

Bharat, que en el pasado fue célebre por sus logros educacionales en diversas esferas, confronta hoy una crisis en su sistema educativo. El sistema sólo le asigna valor a la adquisición de grados académicos. ¿Han de obtenerse estos grados académicos para ganar un plato de sopa? ¿O han de adquirirse para prestar servicio a la sociedad? ¿O se los ha de adquirir para obtener Vijnana (sabiduría)? Ni a los estudiantes ni a las autoridades ni a los padres parecen preocuparlos estas preguntas.

El sistema educacional actual ¿Acaso puede llamarse educación a una educación que de nada sirve a la sociedad ni a la nación? Cada año, las universidades están lanzando al mundo a cientos de miles de personas con grados académicos. ¿Cuál es su futuro? ¿Cuál es el objetivo del sistema educacional? Cuando ustedes hacen estas preguntas, la respuesta que obtienen es que el sistema educacional se ha vuelto mecánico. En la educación actual no se ven rastros de formación del carácter, respeto por los valores y consideración por la tradición.

Se aspira a la educación con propósitos egoístas y no con el fin de servir a la sociedad.

Hoy hay en Bharat 200 universidades, 90.000 facultades y casi diez millones de estudiantes universitarios. ¿Cuál es el resultado de todo este prodigioso esfuerzo educativo? ¿Qué les está ocurriendo a estos millones de estudiantes y cómo afectan ellos el mundo exterior?

Las instituciones educativas parecen ser principalmente fábricas productoras de graduados. Hasta las autoridades educacionales parecen estar contentas con el progreso estadístico más que con los logros verdaderos del sistema educacional. Las escuelas y las facultades se están multiplicando por doquier, con o sin aprobación oficial. Hay una pretensión de adquirir educación, sin que nadie sea consciente de lo que eso realmente significa.

El Conocimiento en contraste con el Carácter “¿De qué sirve la adquisición de todo tipo de conocimiento si uno no posee buenas cualidades y no tiene valores morales?”, dice un poema Telugu. ¿Para qué se adquiere el conocimiento académico?

¿Acaso para engañar a otros? ¿O para promover los propios intereses egoístas? ¿O para el disfrute egoísta de placeres? Hoy, se usa la educación mayormente para estos propósitos en lugar de utilizarla para promover el bienestar de la sociedad o la nación.

Una educación que no sirva para un propósito útil en la vida cotidiana es absolutamente inservible.

Hoy, la educación promueve principalmente el ingenio intelectual.

¿Qué provecho tiene que la cabeza esté llena de malos pensamientos, los oídos escuchen sólo escándalos, los ojos miren con envidia y la mente trame fechorías?

(Poema Telugu) Todo lo noble en la vida humana está siendo destruido. Los estudiantes, en la actualidad se han divorciado de todo lo que ennoblece.

La juventud educada, en vez de ir en auxilio de los que sufren y los necesitados, están creándole problemas a la sociedad. Pero ellos no tienen la culpa. La falta reside en el sistema educacional.

Los gobiernos en la India crearon muchos comités para presentar informes sobre la reforma del sistema. Se han establecido dichos comités, desde la época de Morarji Dhesai hasta el día de hoy.

Nadie sabe qué ocurrió con los informes de estos comités. No hay señales de que alguien con autoridad se preocupe por entrenar a nuestros jóvenes para que se conviertan en ciudadanos de la nación, útiles e ideales. En lugar de ideales elevados, los estudiantes de hoy están cultivando grandes ambiciones. Lo que se requiere no es Asa (deseo) sino Asaya (ideal).

Los estudiantes no son conscientes de la grandeza de la condición humana. No comprenden la importancia de la unidad de pensamiento, palabra y acción. En lugar de unidad y armonía, sólo encontramos discordia y división. Todos los problemas surgen de esta discordia.

El respeto por la cultura ha sido socavado Es mucho más importante Samskara (la cultura) que el mero conocimiento.

La educación occidental ha socavado el respeto por la cultura india, ha eclipsado la Verdad y la Rectitud en la vida diaria, ha alentado la fascinación por las lenguas extranjeras y erosionado el amor por las lenguas nativas, ha infringido las normas de la conducta social, y ha destruido el respeto por los maestros.

(Poema Telugu) Se están erosionando continuamente los valores más elevados de la educación.

La educación se está volviendo cada vez más comercializada, especialmente en las carreras profesionales como son ingeniería y medicina. No puedo comprender cuál es el beneficio que los estudiantes obtienen al cursar estas carreras excesivamente costosas.

Los estudiantes deben saber en primer lugar cómo enfrentar los problemas de la vida diaria. Tienen que adquirir conocimiento general y sentido común. El conocimiento práctico es más importante que la familiaridad con los libros. Esta clase de educación libresca ha descarriado a los jóvenes y les ha hecho llevar vidas inservibles.

Sirvan a la Madre Tierra ¡Estudiantes! Ustedes son los hijos de la Madre Bharat. Deben proteger y fomentar la gran cultura de Bharat. Al haber nacido en esta Madre Tierra, ustedes respiran su aire sagrado, beben su agua bendita y se alimentan de lo que ella produce. Sigan sus sagrados pasos, sirvan a la sociedad con un espíritu de dedicación. Tienen que transformarse a sí mismos de acuerdo con nuestra antigua cultura.

Sólo entonces justificarán su condición humana. De otro modo, toda su educación será como cultivar una tierra yerma.

Su propia conducta da cuenta de cómo ustedes viven. No es necesario culpar a nadie más. Comiencen con la purificación de sus mentes. Entonces sus pensamientos, miradas y conductas se volverán puros.

Hoy las acciones de los hombres están gobernadas por el egoísmo y el interés personal. Incluso cuando parece que uno ama a otra persona, esto sólo se debe al interés personal. Es inevitable que exista el interés personal. Pero debe haber un límite para ello. Mientras continúan siendo estudiantes, los jóvenes parecen tener buena conducta. Pero en el instante en que dejan la facultad y salen al mundo exterior, se contaminan.

¡Estudiantes! Dondequiera que se encuentren, permanezcan en buenas compañías. Consideren y realicen buenas acciones.

Adhiéranse a la buena conducta.

Intrínsecamente, todos los estudiantes son buenos. Pero el ambiente social contamina sus mentes. Se arruinan debido a las malas asociaciones. Por lo tanto, deben tener mucho cuidado con respecto a las compañías que mantienen. Deben tener presentes tres máximas vitales. Una: “Sarvabhuutha hithe rathah” (Regocíjense por el bienestar de todas las criaturas vivientes). Dos:

“Sarvajnana samayukthah” (Posean un conocimiento amplio de todas las cosas). Tres: “Sarvaguna Samayukthah” (Desarrollen todas las cualidades por igual). Cuando desarrollen estas cualidades, su vida se volverá ejemplar.

Hoy el mundo está lleno de violencia y temor. La causa principal de todo esto es el egoísmo. Adhiéranse a la Verdad. La Verdad es el aliento vital de cada uno. La Verdad trasciende las categorías de tiempo. Es inmutable. Es invencible. “Sathyameva Jayathe” es nuestro lema nacional. Los chinos, aunque de cultura
diferente a la nuestra, también adoran la Verdad. La Verdad es la base de la prosperidad genuina.

La importancia de la Verdad Hay una historia relacionada con Prahlada. Una vez, Indra obtuvo de Prahlada el regalo de su Sheelam (carácter). Cuando el carácter dejó a Prahlada, las diosas de la Fama, la Prosperidad Real y la Destreza lo abandonaron una tras otra. Prahlada les permitió irse. Pero cuando Sathya (la Verdad) se dispuso a partir, Prahlada le oró a la diosa para que no lo dejara. En el momento en que la Verdad permaneció con Prahlada, las otras deidades que representaban a la Fama, la Prosperidad, etc. también regresaron.

¡Estudiantes! Cualquiera que sea la situación en la que los coloquen en sus carreras oficiales, jamás cedan a la falsedad. Deben sostener el Dharma, que significa actuar de acuerdo con su conciencia.

Éste es el significado del aforismo Upanishádico:

“Sathyam Vadha, Dharmam Chara” (Hablen la Verdad, sigan la Rectitud). Éste era el consejo que los Rishis daban a sus discípulos cuando ellos completaban sus estudios.

¡Estudiantes! Ésta es una gran oportunidad en sus vidas.

Consideren sagrado este día de Convocación. Tomen a pecho el buen consejo que se les da. Dediquen sus vidas a acciones virtuosas.

Obtengan un buen nombre para sí mismos. Eso es todo lo que Yo deseo. Denle un buen nombre a sus padres y al Instituto donde han estudiado.

Despójense de todo temor, excepto el temor de desviarse de la Verdad. No deben sentir temor porque no son animales. No deben causar temor a otros porque no son bestias salvajes. Son seres humanos. Cuando actúen de acuerdo con esta Verdad, beneficiarán a la sociedad.

Yo los bendigo a todos, con la esperanza de que no sólo lleven vidas buenas sino que también hagan que sus amigos y todas las otras personas con las cuales se asocien lleven vidas meritorias.

Discurso pronunciado durante la Decimoquinta Convocación del Instituto Sri Sathya Sai de Enseñanza Superior, el 22-11-1996, en el Auditorio Puurnachandhra, Prashanti Nilayam.

Los Valores para la Educación; la Educación para la Vida; la Vida para el Amor; el Amor para el Hombre; el Hombre para el Servicio; el Servicio para la Espiritualidad; la Espiritualidad para la Sociedad; la Sociedad para la Nación; la Nación para el Mundo; el Mundo para la Paz.

—BABA